Editorial

Nosaltres no ens rendim

Avui ens volem fer ressò d'un tema que com a narradors lectors i oients ens preocupa, i força. Es tracta de la proliferació de reculls de contes destinats a ser llegits i qui sap si explicats, escrits pel que ara s'anomena autors mediàtics i que amb una certa frivolitat s'apropien de relats de tradició oral tan antics com el món. El resultat és una mena de fast food , un híbrid sense suc ni bruc, amb gust de res , que amb l'excusa del mestissatge imperant, barreja, suprimeix, tergiversa o, simplement, omet allò que no agrada, o allò que no interessa..

De boca a orella

El narrador y el imaginario

Pepito Mateo

El narrador crea imágenes, es decir cosas virtualmente imaginables a través de la impresión. La palabra " imaginario " viene de imago, que tiene dos significados: [...]
El narrador produce, con las palabras a las que da cuerpo, unas imágenes que son como una película interior. (hablo de imágenes en el sentido más amplio, relacionadas con todas las sensaciones : olfato, tacto, oído, gusto también). El narrador busca en sí mismo todos estos datos y los restituye en directo a su público, el cual crea él mismo sus propias imágenes, en un especie de malentendido creativo.

Les mil i una
Notícies d'esdeveniments al voltant de la narració
Llibres
Correu, obriu el correu
Anuncis, suggestions, propostes, contactes, critiques i d'altres…
I per postres...
un conte

El precio de un cuento

Número 8
Solstici d'estiu del 2004
De boca a orella

Apunts sobre
Plantes, fongs, animals psicoactius i contes: vehicles de visita a d'altres realitats.

Ferran Martín

El passat 22 de novembre de 2003, i amb motiu de la trobada oberta d'ANIN, vaig oferir al Pati Llimona la xerrada Plantes, fongs, animals psicoactius i contes: vehicles de visita a d'altres realitats. Vet aquí alguns apunts sobre aquest tema.

la cita

Una cosa es la escritura y otra cosa es el saber. La escritura es la fotografía del saber, pero no es el saber. El saber es una luz que está en el hombre. Es la herencia de todo aquello que nuestros antepasados han podido conocer y que nos han transmitido"

HAMADOU HAMPATÉ BÂ