Esdeveniments Revista n

FaTE per Peter Chand

FaTE

per Peter Chand (traducció Patrícia McGill)

Festival at the Edge storytelling festival www.festivalattheedge.org

Cómo nació el festival?

–El festival surgió a raíz de un club de narración de la zona que se inició unos cuantos años antes. Tres personas que llevaban el club decidieron poner en marcha un festival de narración. Actualmente, y tras 21 años de existencia (cumplidos en 2012), Festival at the Edge es el festival más antiguo de Gran Bretaña.

Quién lo fundó y quién lo coordina en la actualidad?

–En sus orígenes, fueron los narradores Mike Rust, Richard Walker y Amy Douglas quienes lo pusieron en marcha. En la actualidad, lo coordina un comité de 8 personas que incluyen a: Sue Chand (directora junto a otros 2 directores), Genevieve Tudor (presentadora del programa ‘Sunday Folk’ de Radio Shropshire BBC) y el narrador Peter Chand, entre otros.

En qué fechas tiene lugar?

–El festival siempre cae en el tercer fin de semana completo de julio, con el fin de coincidir con el comienzo de las vacaciones de verano en Shropshire, el condado donde se lleva a cabo el Festival at the Edge. En 2013 el festival tendrá lugar del 19 al 21 de julio.

Qué tipo de público acude al festival?

–Asiste al festival una amplia gama de visitantes, desde familias jóvenes, a parejas, o personas mayores. Durante algunos años nos hemos puesto como meta llegar a las audiencias más jóvenes, y el trabajo de promoción a lo largo del año comienza lentamente a dar resultados en ese sentido. También hemos intentado atraer a un público más diverso desde el punto de vista étnico y social durante los últimos años, y esto también parece haber mejorado de año en año.

Quién participa?

–Narradores, músicos/bandas, poetas, artistas de teatro de calle, talleristas, animadores infantiles, artesanos, feriantes, personas que se encargan del buffet, entre otros.

Hay espacios específicos para jóvenes narradores o narradores amateur?

–Tenemos un programa especial para niños que discurre en paralelo al programa para adultos durante el fin de semana. Se llevan a cabo al menos 5 ‘rondas de cuentos’ en las cuales los narradores amateur o emergentes pueden perfeccionar sus destrezas en un marco informal. También llevamos a cabo talleres de narración prácticos a lo largo del fin de semana en los cuales se trabajan nuevas habilidades. Hace dos años puse en marcha las ‘Club Mix Sessions’ en las cuales narradores predominantemente semi/profesionales de varios clubs de base británicos (en este momento existen alrededor de 110 clubes como estos!) exhiben sus habilidades.

Hay espacios de formación para los narradores?

–Sin duda, talleres como los mencionados más arriba. Solemos llevar a cabo entre 10 y 12 talleres de distintas temáticas durante el fin de semana.

Existe una temática específica del festival (p.ej. Monstruos, Brujas, Leyendas…), o se tocan temas en particular (p.ej. Aprendizaje de Idiomas, etc.)?

–No, creo que antiguamente lo tenía, pero ya no. Los únicos temas suelen ser el encargo que hacemos cada año a un artista, y el desfile para los niños del domingo!

Por qué se realiza en …?

–Porque el festival se lleva a cabo junto al imponente Wenlock Edge, y tenemos unas hermosas vistas sobre las onduladas montañas de Shropshire.

Cómo se financia?

–Se autofinancia mediante la venta de entradas y, muy ocasionalmente, con otras dotaciones.

Cuál es el promedio de asistencia anual?

–Entre 1500 y 2000 personas.

Cambiaríais algún aspecto del festival?

–Si la financiación lo permite, nos gustaría trabajar más en la comunidad a lo largo del año, de manera que no fuera únicamente un evento de ‘una vez al año’.

Cómo veis el festival en el futuro?

–Duro, debido al clima económico – pero somos un comité fuerte, comprometido y apasionado que luchará con uñas y dientes por un festival que significa tanto para nosotros! Es demasiado bueno para perderlo.

En el clima económico actual, qué consejo le daríais a los narradores?

–Es una pregunta muy amplia, pero básicamente creo que un buen narrador siempre será contratado y re-contratado. Sin embargo, como organizador de festivales, creo que muchos narradores (y esto incluye a los ‘grandes’) son inconscientes de la importancia que tiene ofrecernos buen material publicitario de manera inmediata. Desperdiciamos un tiempo enorme y mucha energía buscando este tipo de cosas a la vez que intentamos cumplir con las estrictas fechas de entrega del material para imprimir o publicar en la web! Los narradores que son profesionales y eficientes tienden a ser contratados más a menudo!!! (Lo mismo que aquellos que no tienen tendencias de ‘Diva’).

Qué consejo daríais a cualquiera que quisiera poner en marcha un festival de narración?

–Que hablen con tantos organizadores y portavoces de la organización de festivales como sea posible, en el contexto real de un festival – se sorprenderán de ver cuántas cosas implican llevar un evento. Tenemos más de 100 voluntarios en total – son la columna vertebral del FATE, sin ellos no tendríamos festival. Que escojan a sus voluntarios y organicen el equipo con cuidado – están todos allí por la razón adecuada (en oposición a la auto-promoción o el prestigio)?, qué aptitudes aportan al festival?, se mantienen en calma bajo presión y serán capaces de promocionar el festival día a día, de una manera dinámica y beneficiosa durante todo el año?

Qué hace de vuestro festival un festival único?

–La atmósfera! Somos uno de los festivales más acogedores! Además, nuestro programa es insuperable. Cuando programo la narración mezclo grandes nombres de todo el mundo, nuevos narradores, y un 25 % de narradores que hacen su primera aparición en el FaTE. Estos primerizos son artistas que hemos visto o bien en Gran Bretaña o fuera, que creemos que se adaptarán bien al FaTE. Como en la mayoría de festivales, NUNCA programamos un artista sin que al menos uno de los miembros del comité le haya visto actuar en vivo.

Quieres añadir algo más sobre el Festival?

–Creo que comenzar o llevar un festival de cualquier tipo es un desafío. El estrés y las noches en vela se equilibran en la balanza con la alegría que aporta al público un evento bien llevado. Necesitamos que los festivales de narración sigan existiendo y necesitamos que aparezcan nuevos para enaltecer la narración como oficio. En estos tiempos de conflictos económicos, hay que reforzar las prácticas colaborativas a nivel local, nacional e internacional. Si conduces un festival e invitas a narradores internacionales, por qué no conseguirles otros trabajos de ámbito local mientras están aquí? Y si menú de festival 15 lo consigues, quizás el anfitrión pueda pagar una parte de los gastos en los que has incurrido al traer a los narradores. Hay escuelas cerca de tu festival? Nuevamente, ten en cuenta algunos cargos para ayudar a sostener tu festival. Es una situación beneficiosa para todos los implicados; tu festival se beneficia de una ayuda financiera, la escuela obtiene la visita de narradores internacionales que jamás podría haber invitado de otra manera, y el narrador aumenta sus ingresos mientras está en un mismo lugar visitando el festival! Este tipo de práctica colaborativa será cada vez más necesaria a medida que la crisis avance. Sin embargo, solo puede funcionar si detrás del festival hay un equipo creativo y dinámico que actúa y piensa en el futuro…

Revista n 9. segona època. Menú de festivals. 2012 p. 12

Fes un comentari

*